2012-05-07 09:59
Nouvelle
Ils sont crazy ces Français!
Source : Sophie Durocher, Journal de
Montréal
On savait que nos
cousins français aimaient pimenter leur discussion de mots anglais
(pressing, parking, shopping). Mais là, ce n’est plus une manie
charmante. C’est devenu une maladie très grave. Y a-t-il un médecin
de la langue dans la salle ?
Vous avez vu le dernier numéro de l’édition française du magazine
Elle ? C’est illisible : on a l’impression que c’est écrit dans une
langue bâtarde, inventée par un béotien analphabète qui mélange
l’angçais et le frenglish.
CHARABIA ET
BARAGOUINAGE
Telle mannequin est la « queen » des tapis rouges. Tel sac à main
est un « must have ». Les crèmes bronzantes sont « goldy » ou «
light ». Un sac à dos est « so geek ». La fille bien habillée a le
« sens fashion » et elle succombe au « revival seventies ». La
bicyclette est « collector ».
Les pantalons sont « fittés ». Les essentiels sont « so intemporels
». Les mannequins savent utiliser le détail « sexy dark » et elles
défilent pour une marque « plus young ». Les nouvelles tendances
sont présentées sous la rubrique « new phéno ».
Dans un texte sur deux on trouve des phrases complètes en anglais «
God save the chic ». « Who’s bad ? » « My Taylor is new » « Shop in
the USA ».
À chaque page on voit des « High level ! », « smart and trendy », «
sleepy chic», « derby happy », «crocodile bimbo », « mix and match
», « wanted ! », «hot surf », « total look ».
Les pages mode s’intitulent « Dress code », «Fashion Focus », «
Interview vanity », « E-Fashion» et « Beauty Buzz ».
Les vedettes (pardon, les « people ») nous confient leur « beauty
routine », leurs coups de cœur «make-up » et les bons «spots » où
relaxer. On adopte des vêtements « all black » ou « black and white
» mais en « mix chic».
Les photos de Paris ont été « shootées » par Patti Smith. Une pièce
de théâtre espagnole est une « spanish bomb », les auteures de
romans policiers sont des « Queens of crime », un auteur est
surnommé « Lit’ boy ».
On peut y lire des articles avec des titres comme « Family Hype »,
« Magic ceremony » ou « Pop power ».
Et ça, c’est seulement une infime partie de ce que j’ai relevé dans
un magazine de 275 pages (dont la moitié sont des pubs).
BATAILLE PERDUE
Que les Français utilisent des expressions anglaises, on ne peut
pas les blâmer, on fait pareil.
Mais qu’ils utilisent des mots anglais quand il y a un équivalent
français parfaitement acceptable, ça dépasse l’entendement.
Dans le Elle français, on ne pose pas des gestes écologiques, mais
« green ». On ne mange pas santé mais « healthy». On ne s’offre pas
un traitement des pieds, mais un « foot treatment ». On ne porte
pas du rouge à lèvres, mais du « lipstick ».
À Montréal, des irréductibles continuent de se battre pour le
français. À Paris, ils ont déjà capitulé.
The guerre is over, mes friends.